故事志 > 奇闻 > 正文

​担心爸妈看不懂外文?最近,海淘商品有了“中文翻译贴”!你发现了吗?

2024-06-29 21:17 来源:故事志 点击:

担心爸妈看不懂外文?最近,海淘商品有了“中文翻译贴”!你发现了吗?

天猫国际为海淘商品配备“中文翻译贴”

今天(5月6日),钱江晚报·小时新闻记者从天猫国际了解到,平台近期联合海外商家推出的“中文翻译贴”,给原装进口商品贴上中文标签,上面印有品名、功效、使用方法,更方便消费者特别是银发族使用。网友表示,“这种贴纸早该有了”“还挺贴心的”。

据了解,首批配备的“中文翻译贴”重点覆盖针对银发族的进口保健类商品,包括Move Free、Osteoform、FANCL HealthScience、Nutrition Care、GNC、Garden of Life等品牌,未来会拓展至更多品类。

随着跨境电商新业态的普及,海淘购物越来越日常。不少跨境零售进口的商品,都是只有外文包装的原装进口产品。虽然网购时有中文介绍,但到手后仍然使用不便。

“有消费者反应,给家里老人海淘进口商品时,他们常因为看不懂外包装,忘记是什么东西,不知道怎么用。海外品牌也关注到这个需求,和平台一拍即合定制了中文翻译贴纸,在保税仓发货时放进快递箱。”天猫国际相关负责人表示。

天猫国际为海淘商品配备“中文翻译贴”

实际上,去年春节期间,天猫国际就推出了中文翻译贴的1.0版,用户会随机在快递箱中收到DIY贴纸,方便给家人手写标记品名、用法、功效等。而这次联合品牌的定制贴纸,可直接帖在产品瓶身,更简单,一目了然。

这一更多解决银发族需求的本土化服务,正吸引更多国际品牌加入。美国关节健康护理品牌Move Free电商负责人告诉记者,通过天猫国际下单产品的大多是银发族子女,少部分是会网购的老年人。

(图片由采访对象提供)

本文为钱江晚报原创作品,未经许可,禁止转载、复制、摘编、改写及进行网络传播等一切作品版权使用行为,否则本报将循司法途径追究侵权人的法律责任。