故事志 > 故事 > 正文

​《伊索寓言》经典小故事(中英)(伊索寓言的10个小故事的内容(原文))

2024-04-26 13:06 来源:故事志 点击:

《伊索寓言》经典小故事(中英)(伊索寓言的10个小故事的内容(原文))

蝮蛇和狐狸(Viper and fox)

蝮蛇缠绕在一捆荆棘上,顺着潺潺河水漂流不定。狐狸从一旁经过,目睹此景,朝他喊道:“船主和船真是太般配了!”

寓意:恶人为非作歹,不惜铤而走险。Agkistrodon halys wound around a bunch of thorns and drifted along the gurgling river. The fox passed by, saw the scene and shouted to him, "the ship owner and the ship are a perfect match!"

Moral: the wicked do evil and do not hesitate to take risks.

蝮蛇和锉刀(Agkistrodon halys and file)

有条蝮蛇爬进铁匠铺里,要各种工具接济他。从他们那里得到救济之后,又爬到锉刀那里,请他也给东西。锉刀说:“你若想从我这里得到点东西去,那你真是太傻了,我历来取之于人,却从不施舍。”

寓意:想从守财奴那里得到利益是十分愚蠢的。

A viper climbed into the blacksmith's shop and asked for all kinds of tools to help him. After receiving relief from them, he climbed to the file and asked him to give something, too. The file said, "it's foolish of you to get something from me. I always take it from others, but I never give it away."

Moral: it's foolish to get benefits from a miser.

蝰蛇和水蛇(Vipers and water snakes)

蝮蛇常常到泉水边饮水。住在那里的水蛇,对蝮蛇不满足自己的领地,却要跑到别人的领地里来喝水,十分生气,出来阻拦他。他们俩的争吵愈演愈烈,并约定互相交战,谁赢了,就把这水陆领地全都交给谁。交战的日期决定之后,那些仇恨水蛇的青蛙,跑到蝮蛇那里激励他,并且答应为他助一臂之力。战斗开始了,蝮蛇向水蛇猛攻,可青蛙除叫唤外,什么也不能做。蝮蛇胜利后,责怪青蛙,虽许诺给他助战,却不但不帮一把,只会唱个不停。青蛙对他说道:“啊,朋友,你知道,我们不是用手助战,而是用声音。”

寓意:在必要用手帮忙的时候,用再好的言语也是毫无用处的。

Agkistrodon often goes to the spring to drink. The water snake who lived there was not satisfied with his own territory, but had to go to other people's territory to drink water. He was very angry and came out to stop him. Their quarrel intensified and they agreed to fight each other. Whoever won, they would hand over all the land and water territory to whoever. After the date of the battle was decided, the frogs who hated the water snake ran to the Agkistrodon halys to inspire him and promised to help him. The battle began. The Agkistrodon Agkistrodon attacked the water snake, but the frog could do nothing except cry. After the victory of Agkistrodon halys, he blamed the frog. Although he promised to help him in the war, he not only didn't help, but only sang continuously. The frog said to him, "ah, friend, you know, we don't help with our hands, but with our voices."

Moral: when it is necessary to help with your hands, it is useless to use good words.

宙斯与廉耻(Zeus and shame)

宙斯造人之时, 同时也赋予了各种秉性为人所特有,却唯独把“廉耻”给忘了。只好命令廉耻从人的直肠进入人体内。廉耻逡巡不前,羞努异常,对宙斯说:“我可以这样进入,但厄洛斯(爱神)却不能和我一样进来,他来我就走!”

寓意:人类如果纵情恣欲;就毫无廉耻可言了。

When Zeus created man, he also gave all kinds of temperament, which was unique to man, but he only forgot "shame". He had to order shame to enter the human body from the human rectum. Shame hesitated and said to Zeus, "I can enter like this, but Eros (God of love) can't come in like me. I'll go when he comes!"

Moral: if human beings indulge in wanton desires; There is no shame.

宙斯与狐狸(Zeus and the fox)

宙斯赏识狐狸的聪明和狡诈,赐他做兽类之王。宙斯想知道狐狸随着身份的变化,他贪婪的本性会不会有所收敛。当狐狸坐轿子走过来时,宙斯扔下一只屎壳郎。屎壳郎围绕着轿子不停地飞,狐狸再也忍耐不住,立即跳下轿子,想捉住他。宙斯十分气愤,便将狐狸贬回到原来的地位。

寓意:即使穿上了最华丽的服装,坏人也不会改变他的本性。

Zeus appreciated the fox's wisdom and cunning and gave him the king of beasts. Zeus wanted to know whether the fox's greedy nature would converge with the change of his identity. When the fox came in a sedan chair, Zeus threw down a dung beetle. The dung beetle kept flying around the sedan chair. The fox couldn't bear it any longer. He immediately jumped off the sedan chair and wanted to catch him. Zeus was so angry that he demoted the fox back to his original position.

Moral: even if he wears the most gorgeous clothes, the bad man will not change his nature.